Cebuano

Pahiyum sa Banagbanag

|

Gidamgo ko ang kagahapon;
gibati ko ang kahaw-ang sa kagabhion;
apan gipukaw ako sa bag-ong paglaom;
ug mibuswak ang banagbanag nga may matam-is nga pahiyum.

Pahiyum sa banagbanag gikulit ko;
sa kasingkasing bugtong bahandi ang gugma mo;
misaksi niini ang balod sa makasaysayanong baybayon;
langit usab nasayod; pagbati ko;gugma ko matinud-anon.

Nakita ko ang bidlisiw, puno sa paglaom;
nasaksihan ko ang paghimaya sa hardin sa katahom;
banagbanag, O, napuno ako sa imong pahiyom;
misteryo ba kini? Ako karon ulipon sa 'way sama mong katahom.

Jerry Gillera Gervacio

A writer by heart and by soul. Writes poem, essay, and short story in English, Filipino, and Cebuano. Nurtured by the pristine fields of green and gold of Salug Valley.

An simple guy from Sta. Cruz, Mahayag, Zamboanga del Sur

Pahiyum sa Banagbanag

| | |

Pahiyum sa Banagbanag

Gidamgo ko ang kagahapon;
gibati ko ang kahaw-ang sa kagabhion;
apan gipukaw ako sa bag-ong paglaom;
ug mibuswak ang banagbanag nga may matam-is nga pahiyum.

Pahiyum sa banagbanag gikulit ko;
sa kasingkasing bugtong bahandi ang gugma mo;
misaksi niini ang balod sa makasaysayanong baybayon;
langit usab nasayod; pagbati ko;gugma ko matinud-anon.

Nakita ko ang bidlisiw, puno sa paglaom;
nasaksihan ko ang paghimaya sa hardin sa katahom;
banagbanag, O, napuno ako sa imong pahiyom;
misteryo ba kini? Ako karon ulipon sa 'way sama mong katahom.

Pahiyum sa banagbanag, O matam-is nga pahiyum!

Torallba

|

Torallba

 

Adona koy nahibaw-an

Usa ka lugar sa Iligan

Malabyan sa national high way

Dapit sa Jollibee

 

Naay bilyaran

Naa say bidyokihan

Ug ang pinaka-ayos mao ang imnanan

 

Adto na ta sa Torallba

Kay mag inom na ta

Didto ilang madder

gariang
ediza's picture

Tagapagligtas

|

Naramdaman niyang muli ang matigas na ari nito sa kanyang likuran. Mainit. Mahapdi. Namumuhi siya at nasusuklam dito tuwing ginagawan nito ang gayong pambababoy sa kanya. Naramdaman niyang lumatay ang dila nito sa kanyang likuran, kasabay ng pagtakip ng isang kamay nito sa kanyang bibig. Ilang beses na ba itong nangyari? Panatlo?

ediza

Sana'y may magbigay ng kritiko. Salamat.

Lyttondora Spelvexit

| | | | | |

My username is Lyttondora Spelvexit. Lytton is from Lytton Strachey, the controversial homosexual biographer from the Bloomsbury Group, of which Virginia Woolf was a member, and -dora is from Dora Carrington, the tragic partner of Lytton. Dora was portrayed by the intelligent Emma Thompson in the movie Carrington, one of my favorite films. Spelvexit is a charming last name of a madame, who appears in one of the short stories by Saki aka Henry H. Munro.

I teach speech to college students in a state university here in Cebu City. I am a licensed radio announcer, a free lance voice-over talent and a lover of English literature. I collect a lot of literary classics. It is my desire to develop a fondness and deep interest in the current writings of many Filipino authors, essayists, columnists and bloggers. It's about time I appreciate and even love our very own writers and their works.

lumawig_jacinto's picture

"Pinaglabanang panahon"

|


"Pinaglabanang panahon"


MJ Atienza


 

buhay at kahirapan,

pinaglabanang kamusmusan

n’yaring buhay kong

palasak ang tagumpay,

 

kung magkaminsan,

sa dulo ng walang hanggan

ay nadarama pa rin

ang pait ng katotohanan,

 

gayunma’t masakit isipin,

THE WILL to Cebuano

| | |

I was assigned to Region 7 when I was still in the government service and I learned a little of Cebuano and I like the dialect.  I desire that THE WILL (A Plain Translation of The New Testament from Greek to English) be also translated into Cebuano someday.

In view whereof, I appreciate very much if those interested to join and contribute to the translation contact me so that we can organize a group to work thereon.  This is just a part of a long range plan as we have no funds to work and move as fast as we should.

May God bless you all.  SEN  arseniajoaquin@yahoo.com

Syndicate content