TIPO KONG BEBOT (Halaw Kay Paul Curtis)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ang tipo kong bebot
ay di umuutot
nang ubod nang bantot
at parang torotot.
Mahinhing buntung-hininga
bawat pasingaw niya;
hangin ma'y mangamoy-kubeta
aba'y sinong magsususpetsa?
Ang tipo kong babae ay
ganito kung dumighay:
di tulad ng asong nanganganay,
tahimik lang siya't patay-
malisyang nakatakip
ang palad sa bibig,
kumbaga'y kakilig-kilig
ang huning 'pinaririnig.
Gaano man katindi ang init
pawis ay di kumakapit
sa manggas at singit
ng bestidang gamit-gamit.
Walang kinukubli,
o lihim na di masabi,
ang tipo kong binibini
tuyo palagi’ng kili-kili.
Kung habang nasa kalsada
ay natapilok sa bangketa
tatawa lamang siya,
kunwa ay di napahiya.
Walang kabastusang
lalabas sa lalamunan,
kung magmura’y sa isip lang
ang tipo kong paraluman.
Di kaya bunga lang ng guni-guni
itong aking pinagsasabi.
Mangyari kasi
ang babae
‘pag nautot nang aksidente
sa kabag isisisi.
Kung dighay-bulkan
ay di mapigilan
paliwanag diyan:
di siya natunawan.
Kung di maiwasan
pagpawisan
panahon naman
ang may-kasalanan.
At tuwing napapamura
ng malulutong na “punyeta”
sasabihin niya, bakit ba
kasi kita nakilala?
-
Naku, naunahan nitong pagpapa-humble mo iyong pasasalamat ko sa iyo.
Anu't anuman, sir, kung tutuusin nga'y hinalaw ko lang rin itong trabahong ito mula doon sa tula mo. Kumbaga, ikaw ang totoong may pasimuno nitong kakuwelahang ito!
Si Shel Silverstein naman ang sunod nating banatan, haha!
sabi ko na nga ba eh
pagkabasa ko nitong tula ni ginoong allanjohn naisip ko parang nabasa ko na ito noon. ayun, ikaw pala leigh ang salarin. hehe, wala akong maitulak kabigin. pareho akong napahanga at napangisi. magkasing-timbang.
kuwento-kuwento muna...
Halos ganitong buwan din noong nakaraang taon ko unang natalisod ang mga trabaho ni leigh. Noong mabasa ko ang counterpart niya ng THE PERFECT WOMAN ay kagyat ko itong kinaaliwan, bagay kaya noon din ay inambisyon kong gumawa ng sariling adaptation ng tula ni Paul Curtis.
Matapos ang ilang panimulang pagtatangka, isinaisantabi ko muna ang borador sa dahilang di ko pa rin matanggal-tanggal sa isip ang mga memorableng linyang nabasa mula kay leigh.
Sa totoo, naging mas madali pa nga para sa akin ang proseso ng dekonstruksyon ng orihinal na akda ni Curtis, kumpara sa hamon ng "pagkawala" sa balangkas ng ANG DALAGANG WALANG KAPINTASAN, lalo pa at maiko-consider nang patok, epektibo, at halos lahat ng kuwelang pahayag ay nasabi na dito sa tula ni Deo.
Hayun po... hanggang sa susunod at maraming salamat uli sa oras mo, Jane.
-
Pasasalamat kay Kapatid na Deo (leigh13diwata) na siyang orihinal na kapural ng ideyang ito.
Gayundin, inilalakip ko sa ibaba ang pinagsangguniang tula mula kay Paul Curtis. Wala mang angkop na pagpapaalam ay pahintulutan niyo pa rin itong aking pagbabahagi.
----------
THE PERFECT WOMAN
Paul Curtis
Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
The perfect woman
Doesn’t fart
Like a trumpet sounding
But rather it is released
Like she’s gently sighing
The perfect woman
Doesn’t belch
Out the word Bulawayo
But rather releases it
Behind her hand delicately
The perfect woman
Doesn’t sweat
Or anything like as vulgar
If they overheat
The darlings just perspire
The perfect woman
Doesn’t swear
Only shit and maybe bloody
If they stub their toe
Its sod it or even buggeration
The perfect woman
Doesn’t exist
They fart and blame the cat
They belch and blame the food
They sweat and blame the change
They swear and blame the man
epektibo talaga sa isang may
epektibo talaga sa isang may humor na tula ang rhyming. sa puntong ito magandang nailatag ang mga salita na hindi pilit para magpatawa o magbigay-saya kundi, talagang inilapat sya ng maayos ng naaayon sa pamantayan ng isang magandang tula.
salamat dito bok, makabuluhang salin na naman ito.
-
Naku Rom, baka mapagbintangan tayo niyan na ginagamit ko lang ang iskemang end-rhymes sa tuwing hindi seryoso, kundi man tahasang kabalbalan, ang approach ko sa paksang isinusulat (Kaparehas ng iskemang pinairal sa akdang ILONG, isang halaw ng tula ni Jack Prelutsky).
Putsa, ang bilis mo namang makapansin, hahaha.
hindi naman siguro, wala
hindi naman siguro, wala naman sa estilo ng pagsulat ng tula ang kaseryosohan nito kundi sa nilalaman at motibo mismo. gayunpaman, seryoso man o hindi ang tula hindi naman nakakabawas sa dignidad ng nagsulat nito ang ganitong gawain maliban nga lang kung itoy nagsisilbi sa mapang-api o sa institusyong mapanira.
kung magsusulat ako ng kwentong pag-ibig na nilalanggam sa tamis o komedyang magapatawa sa lahat--hanggat hindi ko inaapakan ang karaniwang tao o inaaglahi ang bayan, sa palagay ko, karaniwang pagsusulat lamang yon at hindi pagpuputa.
gaya nitong ginawa mo na isang karaniwan at masayang diskurso ng pagtula, ay gaya din ng isang makahulugan at makabuluhang gawain iba-iba nga lang ang porma at paraan :)
naku, nakakahiya, bukambibig
naku, nakakahiya, bukambibig ko pa naman ang punyeta. hahaha!
Cute ng tula. :)
adlesirctavas.blogspot.com
-
Sa kaso mo, Adles, gawin mo na lang tsapa ang pagiging makata bilang lisensiya tuwing mamumuwalan sa bunganga ang malulutong na "punyeta" at iba mo pang minatamis na salita.
Hehe. Salamat sa pagdaan.







hehehe
nag-mukhang pang-elementarya yung halaw ko nito nang mabasa ko ang halaw mo idol!
iba kasi pag ang bumanat eh yung tunay na makata.. maganda ang renda ng mga salita... taas ang kamay ko sa iyo IDOL!
... bata-batuta... malaki ang batuta...